martes, 19 de septiembre de 2017

EUSKALDUNES


PATICA Nos cuenta Antonio Alatorre que el Latín hablado por los conquistadores romanos, puso fuera de combate a los idiomas ibéricos, con excepción del vascuence al que encontró hermético (1). Durante esta inter penetración de grupos humanos, los oriundos y los que se encontraban en un proceso de naturalización, desaparecieron algunos idiomas y otros se construyeron con ADN latino.

BIZkAYA MAITE El hermetismo del vascuence no impidió que sus hablantes se hicieran bilingües. El blindaje del vasco permitió la convivencia con el naciente idioma español al tiempo que fortalecía la identidad eusakara.    

ESKUINEKO ADARRA Esto viene al caso porque en la corrida primera de El Juli compartí la tarde con un aficionado. Aproveché su disposición a la plática para comentarle, mejor dicho para saber su opinión sobre si era cierto que El Juli traía pleito con Matías, el Presidente de Vista Alegre, enemistad  que había sido la aparente razón por la cual hacía dos veranos la presidencia le negó las dos orejas con lo que El Juli habría sobrepasado las salidas en hombros que Enrique Ponce tenía.  

EZKERREKO ADARRA ¿Se podía hablar de un espíritu euskaldún de Matías contrapuesto al origen madrileño de El Juli? En lugar de mi interlocutor me contestó una dama cuyas espaldas tenía a mis rodillas y que volvió la cara irritada hacia mí:

ESKUINEKO ADARRA Eso de ser euskaldún es como ser peruano, dijo creyendo, tal vez que yo era un compatriota de Roca Rey. Manoteó el aire espantando la mentira. No tiene nada que ver con las corridas.  Esas son discusiones que no llevan a ningún lado. Además no se dice Euskaldúl, sino Euskaldún. Emakume  haserre (mujer enojada), encontrè en el Google.   

EZKERREKO ADARRA Le pregunté si ella se sentía más eukaldún que española. Hubo sorpresa en sus ojos, parpadeó y me dio las espaldas. Mi compañero y yo no recuperamos la relación. Cuando Roca Rey, mi supuesto paisano, paseaba la oreja del último toro mi ocasional vecino se despidió con leve ademán.

ESKUINEKO ADARRA El día anterior, el chofer del taxi que me llevó al Hotel, me había hablado de los independentistas vascos entre los cuales algunos incluían a Navarra como paraje del dominio territorial euskera. Pero Rafael del Moral señala que en el siglo X, el territorio donde se hablaba el navarro-aragonés colindaba con el espacio vasco y que no era parte de su horizonte lingüístico( 2).  

EZKERREKO ADARRA La encargada del Hotel me contó que cuando niña, asistía a un seminario de padres católicos que en realidad enseñaban el euskera a los chamacos inscritos. Tenían una imagen de Cristo sobre la pared y cuando se aproximaban los inspectores franquistas, apresuradamente acotaban la imagen con una foto del Caudillo y la bandera española. Ya los niños estaban apercibidos que mientras durara la visita, sólo hablarían castellano. Luego de la inspección de rutina, la imagen recuperaba la heredad del muro y el bullicio infantil atronaba los pasillos. Ideia emakumeak.  

ESKUINEKO ADARRA El metro de Bilbao es de primera. Tiene además Bilbobús puntual, teleférico. El Guggenhim señorial. Es la ciudad más segura de España, la segunda más limpia y le enseña al viajero gourmand que una docena de anchoas fritas y vino de la Rioja pasan desapercibidas y aún así, dejan un buen pretexto para regresar. .
ESKUINEKO ADARRA El rasgo principal de su identidad creo, es el idioma y la manera en que lo han defendido. Centros de Enseñanza de todos los niveles. Estaciones de radio y televisión. Diarios y Revistas. Academia de la Lengua. Este compromiso con su historia los enaltece y nos obliga a admirarlos. .  
AGUR ¿Cuándo volveré a Bilbao?
 
(1)  ALATORRE, Antonio LOS 1,001 AÑOS  DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Fondo de Cultura Económica. (México 1998)342 pp. La mención está en la p. 25 .

(2)   Del MORAL, Rafael HISTORIA DE LAS LENGUAS HISPÁNICAS. Ediciones B. Grupo Z. (Barcelona, España) 317 pp. Laa mención está en la p.288. 











No hay comentarios: